Читайте внимательнее - там файлы только от русской версии, значит, их нужно скопировать в папку с игрой. Вы ж вроде ветераны-моддеры, и такие проблемы должны как семечки щёлкать. У меня всё работает, правда игра требует наличия диска в приводе, иначе вываливается в окошко.
Переслушал большинство спичей, ощущение осталось двойственное. С одной стороны, интонации актёров зачастую недоиграны/переиграны, особенно это чувствуется в рапортах с поля боя. С другой стороны, озвучить почти два часа реплик это не в ларёк сходить, и как для непрофессиональных актёров работа сделана очень даже. Озвучку качеством повыше я слыхал только в переводах от
Слово
Палитра
Код да Дядюшки Рисёч, но про этих самородков разговор отдельный.
А вот куда разработчики запихали текст каждого спича – как выяснилось, никуда
Я немало повидал переводов ХВ1, это первый на моей памяти, в котором переведена речь, а соответствующий ей текст остался нетронутым.