Форумы Homeworld3.RU  

Go Back   Форумы Homeworld3.RU > Сделай сам! > Верфи близ Сарума [HW2 Modding]
Register Forum Rules FAQ Members List Calendar Today's Posts

Reply
 
Thread Tools
Quote
Old 03-20-2007, 03:29 PM   #1
[FX]Storm
Контр-адмиралПользователь
 
[FX]Storm's Avatar
 
Faction:
Кушане - киит Сомтау

Join Date: Feb 2007
Location: Пенза
Posts: 514
Переводы модов

Здесь можно обсуждать проекты переводов модов и набирать команды для их перевода. Я вот например, перевожу The Last Return beta, а Андрей мод Complex 5.5? а может кто-нить ещё переводит, и если кто захочет, может помогать.
[FX]Storm is offline   Reply With Quote
Old 05-13-2007, 06:54 PM   #2
Jen
Командир эскадрильиКомандир эскадрильи
 
Jen's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jun 2005
Location: Дальний Запад
Posts: 401
Re: Переводы модов

А ник у него какой? Неужто в модах так много нужно переводить, что нужно собираться в команды?
Jen is offline   Reply With Quote
Old 05-13-2007, 09:01 PM   #3
AndrewN
Вице-адмиралВице-адмирал
 
Faction:
Таииданская Империя

Join Date: Mar 2007
Location: Имперские Верфи
Posts: 786
Re: Переводы модов

Андрей у него ник! Просто Андрей.
AndrewN is offline   Reply With Quote
Old 05-16-2007, 03:57 PM   #4
Андрей
НовобранецВ запасе
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Re: Переводы модов

Андрей это я, только тут меня КорБезом кличут (виноват общесто, простите сдуру зарегился под разными именами и теперь не знаю как ник исправить).

По поводу перевода 5.5 - сделал полностью, но произошло ЧП, у меня сынок дорвался до папиного компа и поигрался с командой format.com (развит малец не по годам), ну и теперь жду весию 6.0, начну с ней работать (моя много сильно извеняюсь).
Андрей is offline   Reply With Quote
Old 05-16-2007, 06:02 PM   #5
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,550
Re: Переводы модов

Андрей, если ник не устраивает, я могу сменить его на любой другой – это не проблема, только отпишись. Точно так же могут менять ник администраторы Homeworld-rus.RU.

Quote:
Originally Posted by КорБез
у меня сынок дорвался до папиного компа и поигрался с командой format.com
Способный паренёк, однако. Сколько ж лет ему? Я про эту команду узнал только от отца, и была она приравнена к ужасному табу, как и клавиша F8 Было это в славные времена Принца Персии и Прехисторика...

Quote:
Originally Posted by КорБез
моя много сильно извеняюсь
Да ладно! Это всего лишь мод. Подобные ЧП по нашей жизни - это такая мелочь! Вот то, что погибла остальная информация в разделе – это да. С улыбкой вспоминаю свои приключения, хотя на тот момент это было совсем не смешно, особенно когда год назад погибло 4 раздела сразу. Но череда таких случаев научила свято блюсти такую штуку как бэкап.

В любом случае, перевод будем ждать, он, как я посмотрю, многими востребован Да и интересно взглянуть на результат кропотливого труда.
Ten is offline   Reply With Quote
Old 05-16-2007, 08:45 PM   #6
Андрей
НовобранецВ запасе
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Re: Переводы модов

Сыну 8 лет, а КорБез прошу заменить на Андрей.
Андрей is offline   Reply With Quote
Old 05-16-2007, 10:44 PM   #7
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,550
Re: Переводы модов

Quote:
Сыну 8 лет
Если не пропадёт интерес к этой технике, толковым компьютерщиком будет

Quote:
а КорБез прошу заменить на Андрей.
Сделано - пробуй. Если что-то не работает, меня можно выловить в асе, даже когда я не в Сети.

Скорейшего восстановления утерянных данных и успехов в переводе мода!
Ten is offline   Reply With Quote
Old 05-17-2007, 11:11 AM   #8
Андрей
НовобранецВ запасе
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Re: Переводы модов

Спасибо Тен все работает.
Андрей is offline   Reply With Quote
Old 01-12-2008, 02:21 AM   #9
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Re: Переводы модов

Народ обьясните мне пожалуйсто как переводить что ковырять я тоже хочу переводить моды времини у меня хватает =)
met07 is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 10:30 AM   #10
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,550
Re: Переводы модов

Для перевода модов нужно не так уж и мало на первый взгляд:

1. Терпение и усидчивость, причём в очень больших количествах

2. Русские шрифты. Поскольку ещё ни у кого не хватило терпения сделать их с помощью неофициального редактора, а официальный не выкладывался, берём их от lC-локализации: Attachment 726. Папку ui из архива распаковываем в папку Data игры, не в корень, а именно в Data, чтобы шрифты оказались точно в папке ХВ2\Data\ui\font\.

3. Собственно, скрипты, которые и будем переводить Если мод идёт одним big-файлом, распаковываем его в ту же папку ХВ2\Data\. Если для мода идёт отдельный big-файл локали, этот самый отдельный распаковываем в папку ХВ2\Data\locale\. Не ошибитесь, иначе можно долго выяснять, почему файл изменён, а в игре этого не видно. Распаковывать предлагаю с помощью ModPackager'a, так как он входит в состав RDN, а также лежит в аттаче ниже.
Если ModPackager будет выдавать ошибку наподобие «отсутствует файл ***.dll», поищите этот файл в папке с игрой (ХВ2\Bin\Release\), и если там этот файл найдётся, положите его в папку Packager'a. Если в папке ХВ2 такой dll не обнаружится, напишите, поможем Хотя вот у меня работает без проблем.
Если же мод идёт солидным набором файлов, запакованных в rar/zip-архив, нужно почитать в readme, что-куда класть, но как правило архив следует распаковать в корневую папку игры (в самом архиве обычно лежит папка Data, и её cодержимое окажется на месте).

Это, тык сказать, вводная, а вот теперь начинается самое интересное

Если разработчики мода выносили текст в отдельные файлы с расширением .dat или .ucs, то дальше всё относительно просто – ищем эти самые ucs-файлы. Лежат они в папке ХВ2\Data\locale и представляют собой набор строк, а в начале каждой строки – её номер, на который и ссылаются скрипты. Всё это дело на ура редактируется в Блокноте, только не забывайте при сохранении указать кодировку Unicode (!), если Блокнот этого не сделал сам. Строки не переносить (т.е. Enter не жать), цифры не удалять. Переводятся только слова после чисел в самом начале строки. Делайте резервные копии – очень неприятно испортить двухчасовой труд непонятно где сделанной ошибкой, из-за которой игра не признает переведённый файл.

А вот если разработчики писали названия в скриптах (карт, кораблей, астероидов, туманностей и т.д.), то придётся помучаться – в каждом скрипте искать названия, после чего либо просто писать перевод, либо разносить его по .ucs-файлам, что вообще работёнка не для слабонервных. Например, во втором аттаче – все скрипты Complex-мода 5.5, в которых может быть текст, и при том, что я отсеял только скрипты графики, эффектов, событий и AI, набралось их под 4 сотни.

Текст может быть в файлах со следующим расширением:

1. .level (скрипты карт) – параметр levelDesc (название). Но думаю, что в целях совместимости названия карт лучше не трогать, ибо возникнет путаница.

2. .ship / .subs / .miss / .nebula / .cloud / .dustcloud / .resource (скрипты кораблей / подсистем / ракет /туманностей / облаков простых и пылевых / астероидов) – параметры displayedName (название) и sobDescription (описание). И это тоже относительно просто, т.к. известно, где искать.

3. Настоящий кошмар начнётся в скриптах построек и исследований, пользовательского интерфейса, да и в управляющих скриптах нет-нет а проскользнёт вывод на экран. Всё это дело живёт в след. папках:
scripts – текст к исследованиям/постройкам, названия ударных групп
soundscripts – там всего 1 файл, его можно не трогать, т.к. он сделан ссылками на English.big.
ui – скрипты пользовательского интерфейса. А ну, у кого хватит выдержки переводить все кнопочки/флажочки/надписи?
Тут придётся просто просматривать скрипты, находить игровой инглиш-текст и переводить, переводить, переводить.

Как итог: перевод – затея вполне осуществимая, но требует определённых усилий и желания им заниматься. Не говоря уже о том, что с первого раза всё как надо работать не будет, ибо человеку свойственно ошибаться. Но если в вас горит огонёк энтузиазма и трудолюбия, шансы получить результат и удовольствие от нудной на первый взгляд работы велики

PS. Скрипты Комплекс-мода распаковать в корневую папку ХВ2, а чтобы игра их подхватила, запускать её следует с параметром -overrideBigFile, о котором все знают, но постоянно спрашивают Ну, а 7z-архивы распаковываются в WinRAR'e версии 3.40 и выше, либо с помощью родного архиватора.
Attached Files
File Type: 7z ModPackager.7z (797.0 KB, 192 views)
File Type: rar hw2_complex_mod5_5_scripts2rus.rar (192.6 KB, 29 views)

Last edited by Ten : 01-13-2008 at 10:49 AM.
Ten is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 05:54 PM   #11
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Хорошо Ето поможет всем!

Народ вот тут у себя на родине на сайте 0day.kiev.ua я нашел достаточно удобную и очень класную програму, которая умеет переводить текст целиком, притом ошибки минимальны, а точней очень редкие. Програма ставит все как нужно, все в своих падежах, родаг и числах =) И самое приятное вот например зашли вы на форум "Relic" и нече непонимаете - непроблема, ета прога переводит все, что видит в окне браузера! Непомню честно говоря что она еще умеет но возможности широки =)

Ета чудестная програма все поможет быстро и уверено попереводить моды! =)

Вот ссылочка ТуТ!!!(Обменик-abctop.ru)

И еще одно кто неверит скрин которы все доказывает!
Attached Images
File Type: jpg Pragma.jpg (162.8 KB, 38 views)

Last edited by met07 : 01-13-2008 at 09:34 PM.
met07 is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 10:49 PM   #12
EvilChaotic
Командир эскадрильи:P
 
EvilChaotic's Avatar
 
Faction:
Вэйгр

Join Date: Nov 2007
Location: В Фотошопе
Posts: 158
Re: Ето поможет всем!

Уважуха, надеюсь она нормально переводит, а то Promt задолбал, одну хрень городит

Что-то архив битый. Но все же Спасибо!

Last edited by EvilChaotic : 01-13-2008 at 11:04 PM.
EvilChaotic is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 11:11 PM   #13
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Re: Ето поможет всем!

Могу перезалить на форум только скажыте как суда засунуть 19 метров =)
==================================================================
Слушай как зделать биг архив? Например я взял разархивировал FXMODLANG.big, зделал перевод всего, но теперь не знаю как запихнуть ет все обратно в биг??? О_о

П.С. Если скажите, то кину перевод на форум =))))
met07 is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 11:13 PM   #14
kommynist
Командир эскадрильиРейдер-Комуннист
 
kommynist's Avatar
 
Faction:
Туранские рейдеры

Join Date: Jan 2008
Location: Планета Зеленоград
Posts: 290
Сообщение Re: Ето поможет всем!

Только если админ установит или модератор.
А так молодец, респект тебе и уважуха, я бы не стал даже браться.
kommynist is offline   Reply With Quote
Old 01-13-2008, 11:16 PM   #15
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Re: Переводы модов

Просто с етой чудо прогой все очень легко переводить - сис. текст она не трогает, потому что незнает ево перевода поетому все очень просто особено когда надо перевисти строк под 500 а то и 4000 =)

Quote:
а то Promt задолбал, одну хрень городит
Ну насчет хрени - иногда переводит хрень, например mods - модники, пока не введеш в словаре свое слово и не задаш ему высокий приоретет =)

Last edited by Ten : 01-14-2008 at 12:37 PM. Reason: мультпостинг
met07 is offline   Reply With Quote
Old 01-14-2008, 12:40 PM   #16
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,550
Re: Переводы модов

Pragma? Приходилось пользоваться в своё время, но потом перешёл на Промт, который переводил не в пример лучше (тогда как раз вышла 6ая версия и мне посчастливилось раздобыть двухдисковый её вариант вместе со спец. словарями). Что, отечественная разработка так выросла за это время? Попробуем

За ссылку респект, но залить Прагму на форум нельзя, ибо это варез. Файлообменник для таких вещей – самое то. Для долговременного хранения подойдёт iFolder - зарегистрированные пользователи получают возможность неограниченно продлевать файлы, а регистрация бесплатна.

Для того, чтобы игра подхватила перевод, нужно запускать её с параметром -overrideBigFile, о котором я уже сотни раз говорил (прошу читать форум внимательнее ). И, естественно, переведённые файлы должны быть на своих местах. В случае FX Mod'a 1.72 переводятся текстовики из файла FXMODLANG.big, значит всё его содержимое должно лежать в папке <ХВ2>\Data\locale\.

Запаковывать же перевод обратно в биг имеет смысл лишь тогда, когда перевод полностью готов, проверен и оттестирован.
Ten is offline   Reply With Quote
Old 01-14-2008, 03:55 PM   #17
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Re: Переводы модов

Ты мне все сказал как зделать но не сказал как запаковывать =)))))

Ну припустим я зделал перевод все проверил а потом как запаковать в биг обратно что бы я мог вам выкладывать да и так меньше всяких папок лежыт в дата выб видили сколько у меня модов =)))
met07 is offline   Reply With Quote
Old 01-14-2008, 04:15 PM   #18
~GOLEM~
МичманВ запасе
 
~GOLEM~'s Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 73
Re: Переводы модов

Насчет шрифтов, я хочу их сделать но за основу взять от ФАРГУСА. Токо мне их так до сих пор никто не дал! А так очень хочу сделать.
~GOLEM~ is offline   Reply With Quote
Old 01-14-2008, 07:42 PM   #19
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,550
Re: Переводы модов

Запаковывать? Пожалуйста Для упаковки можно воспользоваться тем же ModPackager'ом:
  1. Запускаем его, в меню выбираем File -> New, даём название новому big-файлу, например fxmodrulng. Максимум – 10 символов, более длинные названия усекаются до первых десяти. Жмём OK.
  2. Теперь Packager предложит создать новую таблицу содержания (New Table of Contents). В поле «Name» вводим rus_fonts, в поле «Alias (Data)» вводим data, в поле «Root Folder» (корневая папка) указываем полный путь к папке Data, например, C:\Program Files\Sierra\Homeworld2\Data\. Жмём OK.
  3. Теперь к свежесозданной таблице содержания нужно добавить шрифты, чтобы игра не превратилась в «вопросницу». Для этого щёлкаем правой кнопкой мыши на названии таблицы (слово rus_fonts у красного треугольника слева), жмём пункт Add Folder, выбираем папку ui, предварительно проверив, чтобы кроме шрифтов в ней ничего нет.
  4. Создаём новую таблицу содержания, на сей раз с локалью. Меню Archive -> New TOC, в поле «Name» вводим fxlocale, в поле «Alias (Data)» вводим locale, в поле «Root Folder» (корневая папка) указываем полный путь к папке locale, например, C:\Program Files\Sierra\Homeworld2\Data\locale\. Жмём OK.
  5. Теперь если пройтись по таблицам содержимого, справа должны отобразиться файлы и папки, которые мы хотим запаковать в архив. Осталось дело за малым – запускаем упаковку: меню Archive -> Build Archive, даём название big-файлу, например, fxmodruslang.big, жмём Сохранить.
Вуаля! Если всё сделано правильно, программа создаст big-файл со шрифтами и сделанным переводом. Как его подключить? Очень просто – для этого есть параметр -mod, который подключает к игре сторонние биг-файлы. Если файлов несколько, перечисляем их через запятую и без пробела (иначе долго будете искать ошибки там, где их нет).

Строка запуска мода, само собой, изменится, и теперь будет выглядеть так:
Code:
<ХВ2>\Bin\Release\Homeworld2.exe -mod FXMOD172.big,fxmodruslang.big
Ну и чтобы совсем не было ненужных сомнений, смотрим скрин игры, запущенной именно c таким параметром:
Attached Images
File Type: jpg fonts_and_locale_in_one_big.jpg (163.9 KB, 47 views)
Ten is offline   Reply With Quote
Old 01-15-2008, 09:34 PM   #20
met07
ЛейтенантЛейтенант
 
met07's Avatar
 
Faction:
Хиигаряне

Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
Re: Переводы модов

Спасибо Ten все зделал получилось. FX был мне тип тренажора.

Кстате перевод заработал, но мой получился такой кривой и неполный, видно я не все нашол =)))

А теперь о хорошем - народ у меня впереди выходные и я смогу занятса переводом "Complex 6.0"!!! Есть советы и пожелания? И еще, скажыте мне, где находитса етот complex help что вещает, когда его включаеш притом весьма непонятно. Хотелось бы его перевести в первую очередь =)
met07 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 03:06 PM.

Page generated: 0.140 seconds (92.23% - PHP and 7.77% - MySQL), 12 queries total